top of page
New Books

Escrevi um livro e quero publicá-lo:

Escrevi um livro e quero publicá-lo:

Para quem quer publicar um livro já escrito, oferecemos os seguintes serviços:

​

Revisão literária

 

O trabalho de revisão literária inclui:

 

  • Pesquisa e compreensão do tema e área de conhecimento

  • Revisão integral do conteúdo em termos linguísticos completos (ortografia, acentuação, pontuação, concordância, regência, sintaxe, coesão e coerência)

  • Adequação de linguagem, de acordo com o público-alvo, com o meio de publicação e demais aspectos relacionados à obra

  • Consultoria sobre termos, público, tema e gênero textual com autores e conhecedores da temática, sempre que necessário

  • Leitura de prova

  • Versão final do texto revisado

 

Demais modalidades de revisão (para além da revisão de conteúdo, já contemplada no serviço do “Escritor Oculto”):

  • Nestas o profissional não entra no mérito do conteúdo propriamente dito.

 

  • Revisão crítica:

O Revisor pode/deve sugerir alterações na estrutura e lógica/ordem da escrita: na colocação das palavras, organização de frases, buscando uma melhoria no texto. Inclui as revisões gramatical e semântica.
 

  • Revisão editorial:        

Revisão de texto a ser publicado, tendo em vista a correção ortográfica e gramatical, a clareza, a coesão/coerência, a adequação às normas editoriais e os cortes.

 

  • Revisão literária 

Revisão Gramatical e Semântica. Não interfere na estrutura do texto, a não ser de forma pontual.

 

  • Revisão gramatical:

Ortografia e sintaxe (concordância, acentuação, pontuação, entre outros)

 

  • Revisão semântica:

Adequação do sentido das palavras (lexical e contextual/pragmático)

 

Publicação:
Assessoria para todo o processo de publicação (digital, impressa, ou audiolivro/): Editoração, criação de capa, diagramação do miolo do livro, publicação propriamente dita – conforme o meio escolhido pelo autor e divulgação em português e/ou espanhol e/ou inglês.

 

Tradução e revisão (de tradução)

  • O trabalho de tradução, quando for o caso, inclui:

  • Pesquisa e compreensão do tema e área de conhecimento

  • Adaptação da linguagem ao contexto e à cultura da língua-alvo, para fluência do conteúdo 

  • Consultoria sobre termos, público, tema e gênero textual com autores e conhecedores da temática, sempre que necessário

  • Edição de vídeos

  • Legendagem em outros idiomas e/ou otimização.

​

​​

Para um orçamento, entre em contato:

​​

bottom of page